Letters
From Ernst |
by Ernst Gottlieb [from Holland prior to the Nazi invasion] Graciously Provided by Marian Price
|
Below
are two Letters to Selma Gottlieb Kallis from her cousin Ernst Gottlieb in
Holland Translated
by Gene Gottlieb, January 2002 Letter
#1 Undated,
handwritten letter: Dear
Selma, I
want to use this opportunity to send you a letter and an enclosure.
Many thanks for the photo you sent.
Your daughter is getting big.
Our son goes to school now.
He is also big and wild.
At the next opportunity I will send you a photo of him.
At the moment I do not have a recent one to enclose. Are
you still in your profession, or is your occupation now mother and
housewife?
Your husband is also probably an academic. The
brothers of my wife are also in the French army.
One of them is now stationed in Syria, and
probably will protect Turkey against Russia if necessary.
He belongs to a heavy artillery unit.
That your cousins from Thionville have also been drafted is
naturally a daily occurrence for France.
Hopefully they will return safe and sound. Here
also there are war conditions (preparations) because one can't trust the
neighbor (Germany).
If it were up to me everything would be democratic.
Countries are declaring war on Germany in order to help England and
France. And
you in USA must deliver to us
arms and munitions. I
continue to pursue my business.
As you probably know, I manage a knitting goods factory.
Lately there is a shortage of wool, due to the fact that the
knitters overseas leave much to be desired.
And therefore the output is rationed.
Also sometimes one cannot deliver as much as is required.
If it does not get any worse I am nevertheless satisfied. I
don't have any more news to write.
Martha, my wife, also wanted to write to you, but she is not in the
house at the moment, and I don't want to delay this letter. Continue
to stay healthy.
Heartiest regards. I
just found a new wallet photo and I am enclosing it. Your
cousin, Ernst Letter
#2 Typewritten
and dated letter: Zolle,
Holland April
4, 1939 Dear
Selma, Since
you have recovered somewhat from reading the other letter, I will write
with the machine.
As you of course know, the name Gottlieb no longer exists in Bosen,
after being there for hundreds of years. I
live in Holland for over three years and therefore I have avoided the
worst. However,
the last few months were completely terrible, and one can almost not
believe that in Germany there are still people, but only wild animals. Dear
Selma, you remember when we were together in Nahbollenbach, and how the
entire village came together in order to see you and greet you and send
regards to your mother.
And today these same people would not even look at you, but would
spit on you.
This is how people have changed, especially the youth. Are
you dear Selma still in your profession, or are you occupied being a
mother? I
also have a son, and is six years old.
He goes to school and speaks both languages (German and Dutch)
perfectly. After
a long search I am back in my previous profession branch manager, and have
an agency for stockings, and I visit wholesalers.
I am relatively satisfied with the results.
However, one worries whether the evil neighbor, which one cannot
trust, and fears whether the same thing will happen to Holland that
happened to Czechoslovakia.
Without help, Holland cannot protect itself.
Since the declaration by Chamberlain, the mood is naturally much
better and we hope it remains this way. Also,
the business rises and falls with this mood. I
don't know anything else of importance.
Therefore, receive only heartiest regards from your Ernst ***** |